25th anniversary

feedback FEEDBACK – Tell us how we did!
Click here to offer feedback

 

 

Linked In Company Page

     

 

     


Click to LIKE!

 

Conexión de cliente

 
 
 
Para múltiples archivos o documentos grandes, SÚBALOS en nuestro BUZÓN.



 
 

Fragmentos/Ocurrencias/Citas/Ofertas especiales:

“Being bilingual doesn’t mean you know how
to be a translator or interpreter. If you know
how to cook, that doesn’t mean you’re a chef.”

Excerpt from the ASTM Standardization News,
Words Matter Article, April 2011

 

Do you know this $20.00 word ?
Emendation – an alteration designed to correct
or improve written copy.

Submit a “$20.00″ word . If we don’t know it and decide to use it in this space, we will give you a $20.00 credit towards your next translation!

“If you think it’s expensive to hire a professional to do the job, wait until you hire an amateur." ~ Red Adair, American Oil Well Firefighter ~

“It is much easier to be critical than to be correct."~Benjamin Disraeli~

 
 

RETROALIMENTACIÓN – ¡Envíenos sus comentarios!

Haga clic aquí para darnos sus comentarios



Our Client Service PLEDGE
- Lo que debería esperar



Choosing a Quality Level - Ahorre dinero.




Formas de pago aceptadas: cheque, transferencias Interac, TEF/transferencias electrónicas

Las tarjetas de crédito son aceptadas por medio de www.paypal.com

 

 
 
¡in FRENCH only inc./in SPANISH too! Translations es una empresa pequeña GIGANTE!
  • suficientemente pequeña y personal para asegurar la uniformidad del lenguaje, canales de comunicación cortos, una retroalimentación rápida y ciclos de producción cortos
  • suficientemente grande para satisfacer sus necesidades con un equipo interno de traductores y jefes de proyecto apasionados, con experiencia y profesionales